2006年10月6日 星期五

我想我做了一件很偉大的事

現在是半夜兩點,我剛修改完今天要交的報告的翻譯

說實在的,其他組員交的翻譯有些真的是非常火星

雖然該翻的都有翻到,可是整句湊在一起看時卻完全看不懂

原因大概是因為都沒有仔細看paper吧

很多用語都不清楚其真正的用意,翻不出真正的意思

只好一面翻著paper一面修改他們傳給我的翻譯,順便加點自己的話

教授是要問題的答案,又不是要翻譯



其他組員之前在做其他報告,所以paper看的沒有我這個其他報告都排在後期的人熟

這次我還勉強可以接受,但是最好不要再給我有下次

我上研究所可不是來學翻譯火星文的,我也不想交火星報告給地球教授看



這次要交兩份paper的報告,另外三人負責寫第一篇

我一個人寫第二篇paper的報告

我自己的份晚上七點就傳出去了,為了統整他們三人的第一篇報告弄到現在

剎那間覺得自己的情操已經昇華到有耶穌那麼高

同時還要兼任外宇宙和平交流協會會長,負責將火星語翻成中文

我真是太偉大了,搞不好因為我就避免了一場宇宙戰爭呢



第一篇報告剩下結論

現在是凌晨兩點二十分,七小時後再說吧





沒有留言:

張貼留言