詩:京
曲:Dir en grey
譯:我
歌:點這裡試聽
農曆十月的風吹著變調的音
崩解的理想 壞滅的未來 對我而言都再也…
還想與你在一起 還想待在你的身旁
但卻再也隱瞞不住躲在笑容底下的脆弱淚水了
多年來的夢全化為琥珀色 在終焉的前方是否就有真正的我?
拼死忍耐了許久 最後也伸出了手 但如今抵達終點的我卻得到了什麼
We're in hell under control of him
結束了 舞台的燈光消去化做黑暗
再讓我多聽聽你的聲音 再讓我多待在這裡一會
再會了 我打從心底愛著 卻從不知曉名字的你
化作琥珀色的此地 憶起我倆曾立下的約定 農曆十月的暖風自我身後吹拂
淚水交融著血滑落 琥珀色的全新夢想在我的心中
直到連最後一絲的聲音都枯竭…
唱到聲嘶力竭為止吧
──────────────────────────────────
收錄在日本視覺系樂團Dir en grey於2003年9月10日發行的第四張專輯VULGAR最後一首歌AMBER
同樣也是我選定作為旋律系列 [再會之歌特輯] 的第二首介紹曲
其實Dir en grey的歌中出現再會一詞的還有螢火與かすみ等歌,但最後還是決定選AMBER
因為歌詞寫的很模糊,可能比前兩首的歌詞更值得探討,我這麼判斷後的結果
這首歌在當時好像很常做為演唱會的終曲,連PV拍的也都是演唱會的彩排與表演畫面
這首歌中有一段歌詞很有意思
「結束了 舞台的燈光消去化做黑暗
再讓我多聽聽你的聲音 再讓我多待在這裡一會
再會了 我打從心底愛著 卻從不知曉名字的你」
很明顯寫的就是對歌迷的心情,舞台當然是指演唱會舞台
「打從心底愛著 卻從不知曉名字的你」指的是所有來演唱會的歌迷們
如此鮮明的意境在京所寫的歌詞中可謂相當難得,也可見京對歌迷的重視與熱愛(很愛裝做不在乎就是)
我也一直把這首歌當作是「京先生對大家的愛之告白歌」
可是應該不只這樣,仔細看看所有歌詞會發現還混雜著其他畫面或故事在裡頭
就歌曲開頭來說,我感覺到的畫面很像是大戰後的殘破,或是末日後的荒蕪,畫面是蒼白或灰白色外加煙霧瀰漫
而且主角的另一半一定會因為這場大事故而死去,大概是這樣的背景設定
「農曆十月的風吹著變調的音
崩解的理想 壞滅的未來 對我而言都再也…」
農曆十月的日文原文為小春日和,因為農曆十月的天氣會跟春天一樣溫暖,故又稱小春
後面用「變調的音」,其所營造出的氣氛和前面給人和煦印象的農曆十月完全相反,非常京先生的歌詞
我的解讀是「明明是農曆十月的和煦陽光,末日後的殘破景象卻讓風吹聲聽來像是變調一般的尖銳與殘酷」
在這樣的畫面下,「崩解的理想 壞滅的未來」就不用解釋了,對主角而言一切都沒了意義
「多年來的夢全化為琥珀色 在終焉的前方是否就有真正的我?
拼死忍耐了許久 最後也伸出了手 但如今抵達終點的我卻得到了什麼」
關於歌詞中一直出現的關鍵字琥珀色,京的說明是
「混雜著痛苦與悲傷所流出的血是不一樣的,那就是所謂的琥珀色,痛苦的顏色」(GIGS, 2003.11)
這裡的琥珀色或許可以借指為世界破滅後死去的人們的血,「化作琥珀色的夢」 = 「崩解的理想 壞滅的未來」
「伸出手」應該是對這樣的絕望伸手求援,但最後卻什麼也無法獲得
「We're in hell under control of him」(我們身處在他控制下的地獄裡)
和第三帝國一樣,我還是偷偷覺得這首歌有提到反戰,這句英文講的就是資本主義帝國美國
附帶一提,京對第三帝國的歌詞是這麼說明的:
「讓沒經歷過戰爭的我寫這種東西也沒什麼意義,但我想表現的就是『即使如此還是硬要寫戰爭歌詞這件事本身非常非常的愚蠢』」
那為了「讓沒經歷過戰爭的我寫這種東西也沒什麼意義,但我想表現的就是『即使如此還是要寫戰爭歌詞這件事本身非常非常愚蠢』」這樣的歌詞而寫一篇網誌介紹的我的立場到底是…
「化作琥珀色的此地 憶起我倆曾立下的約定 農曆十月的暖風自我身後吹拂
淚水交融著血滑落 琥珀色的全新夢想在我的心中」
後半段歌詞最後突然充滿了積極向前的人生觀,其實有點奇怪,特別是「琥珀色的全新夢想在我的心中」一句
以我的解讀,京像是用破滅後的世界來象徵自己人生中(或是他的歌唱事業)的不安與徬徨
雖然他說自己是個不唱歌就什麼事都做不了的人,但在他現在真的可以一直唱歌的時候他又會懷疑這樣是對的嗎
因為人在達到夢想的時候也會懷疑自己「這真的是最初想達成的夢嗎」,因為夢感覺就要是遙不可及的才叫夢啊
夢想實現的同時帶來的不是成就感,反而是不真實與懷疑
不過在歌的後半段京理解了對歌唱、對歌迷、對演唱會舞台的愛,先前的不安疑惑也因此慢慢消失了
所以歌詞後面寫「全新的夢就在我的心中」
這篇感覺很亂,因為我覺得歌詞中寫的破滅與絕望意境其實也不太像只講反戰
應該又延伸到了對他自己人生事業的迷惘,然後再擴張到他對歌迷歌唱的愛,畫面跟意境都是交錯的
在這些所有看似混亂的畫面與思維得到確定與釐清之後,
「直到連最後一絲的聲音都枯竭…
唱到聲嘶力竭為止吧」
這就是京的夢,而這個夢其實從來就沒有變過
文末附上原文歌詞
小春日和の風が脈打つ歪んだ音で
崩れた理想壊れた未来俺にはもう…
もっと君と居たいけど もっと傍に居たいけど
笑顔に潜む弱き涙これ以上は隠せないよ
琥珀色した数年の夢終焉の先そこに本当の俺がいる?
耐える事なら死ぬほとしたさ手を差し伸べた
けれど行き着いた俺は今
We’re in hell under control of him.
終わりを告げる ライトは消えて舞台は闇
もっと声を聞かせてよ もっとここに居たいけど
さよなら心から愛した名前も解らない君よ
琥珀色した約束の地で小春日和の風を背に受けて思い出し
涙は流れ血と混ざりあい琥珀色した新しい夢が「心」にある
声が枯れるまで最後の…
声が枯れるまで歌おう…
版主好~
回覆刪除我在這裡潛水很久了,去年他們發DECADE時開始聽Dir en grey
因為最近很愛這首歌,剛好版主大介紹了就決定很硬派地來這裡留言(哪
裡硬派啊你)
剛開始聽這首歌是在YOUtube搭PV一起聽的
加上沒看歌詞,我直覺覺得這首歌=硬派之歌
Dir en grey=硬派團,酷斃了男人就該這樣啊啊!!(握拳)
不只是這首,很多他們的曲子在看了版主的歌詞翻譯之後
知道京想傳達的東西很深很深,不只是我亂搞笑說的硬派而已
除了他們旋律合我胃口之外,這也是我會繼續聽Dir en grey的原因吧
AMBER的歌詞帶著悲傷,但我還是覺得很硬派
即使他們的歌會讓我憂鬱到不能自己也可以讓我嗨到炸,這樣的帶給我極
大反差的Dir en grey就是硬派之王(什麼鬼結論)
對不起啊版主明明是再會之歌特輯被我亂扯些硬派啥鬼的(自己掄牆)
我以後還會繼續在這裡潛水喔喔,版主寫的東西好有趣,翻譯的歌詞和論
解也很棒,我還只是個新進虜今後還請多多指教。
我看到「那為了「讓沒經歷過戰爭的我寫這種東西也沒什麼意義,
回覆刪除但我想表現的就是『即使如此還是要寫戰爭歌詞這件事本身非常非常愚蠢』」
這樣的歌詞而寫一篇網誌介紹的我的立場到底是…」
這句真的笑到不行....真像繞口令,好有趣XD
這首歌真的感情很深哪(雖然其實應該每首都是這樣)
但是因為這首正如版大所說,對歌迷的剖白這種感覺,
很罕見也很珍貴,而且很真誠阿……
每次聽到「さよなら心から愛した名前も解らない君よ」這句,
真的會很感動....這不坦率的個性也挺不錯的(?)
放在終曲給人感覺真的會很強烈(會哭吧)就是極度貼切的感覺。
更甚,是一種「雖然曾經疑惑仍要繼續追尋,雖然悲痛卻也感到幸福的滿足」嗎....
版大說的戰爭殘破景緻,在「The Code Of Vulgar[ism]」這場裡,
背景的螢幕映照出來的就是那種許多碎片亂飛的模樣,
經過了介紹後,多了更多思索空間呢。
上次你說A開頭我就猜到是這首了
回覆刪除看過詩集那篇才更能確定是反戰
不過話說回來一開始我很火大耶
因為我第一印象是「寫的好像日本人是受害者」
後來冷靜一下想想194586815的事情才認同他的說法
戰爭這種事,受苦的是人民,這種感覺吧
他總是會自己愛寫然後罵自己愚蠢啊、大袈裟(FINAL的時候)
真的搞不懂他
猜錯= =
回覆刪除原來是AMBER喔
這句「那為了「讓沒經歷過戰爭的我寫這種東西也沒什麼意義,
但我想表現的就是『即使如此還是要寫戰爭歌詞這件事本身非常非常愚蠢』」
這樣的歌詞而寫一篇網誌介紹的我的立場到底是…」
那
「在這看「那為了「讓沒經歷過戰爭的我寫這種東西也沒什麼意義,
但我想表現的就是『即使如此還是要寫戰爭歌詞這件事本身非常非常愚蠢』」
這樣的歌詞而寫一篇網誌介紹的我的立場到底是…」的介紹的我們的心態又是怎麼回
是?」
這樣下去會沒完沒了= =a
還有12天嘛
不知你還記不記得我有說要等你論文寫完
我會SENT賀圖給你(我這人就只會送人自己畫的東西= =)
你要Diru裡的哪一隻?(隻?)
但是我掃描機怪怪的
我希望到時他會恢復正常
樓上死貓啊
如果搞的懂京的話
他就不是京了吧
像妳樓上的J說的
不坦率的個性(就是任性嘛XD)
這人是莫名其妙的(笑翻)
還有,啥是硬派?
第一顆原子彈降落時間
回覆刪除底下是詩集
(●ω●)つ http://hk.geocities.com/embryo62045/poem/p201.html
當然是猜AMBER了,KILLERLOOP歌詞超少的...
而且如果是KILLERLOOP我覺得你會寫是"a"開頭(大小寫之分)
還有他真的很欠扁,從一開始我就沒懷疑過
薰的煩惱應該有40%(保守估計)是由他的任性而來的
噗
回覆刪除認清現實吧!大哥!(黃牌收下XD)
下一篇寫THE FINALL吧吧!
= =這三人...我挑京好了
那就決定是你了!京!!!
其他的60%該不會是毛髮上的困擾?
(我居然這樣說我親愛的老大OTZ||||||)
該怎說勒,就是live時後面的大螢幕的畫面
回覆刪除加上"名前も解らない君よ"跟"名も無き君"這兩句
對著不知名的你說的話的那種感覺
還有英文那句很像暗指上位者、發動戰爭者、某些大國這樣的意思
現在想想我可能想太多哦
對了你是看GIGs的
那他是不是有說這首歌的"俺"是代表真實的他還是什麼我忘了懶得拿書看
他們每次在這本書的訪問都很值得看呢
不像別的書,有一次好像訪問者自以為說中了他的歌詞涵義(像我這樣)
結果被他否認...不知道為什麼整個看起來好糗
最後Aa
原來你是寫小寫?我記錯了嗎
是說我本來就想你會在意這種地方
沒想到你是抱著「寫大寫就會被人猜中所以要故意小寫」的心態?
還是根本輸入法沒有轉換大寫啊
不要在這種小地方仿效某人啦...
也許他的教徒都原本就是這樣的?
這日文要怎說...天邪鬼?
回上面,40趴是保守估計,禿頭是結果
不過通常人家說,越是擔心毛髮的量,就會越掉越多
還有4月初老頭跟一個英國女主唱的雞同鴨講訪問影片
那時候他戴的帽子只會讓人覺得他想掩飾什麼
這樣看來,京一直提反戰的事,他果然是神呀,都為人民著想,真是太棒了。
回覆刪除