作詞:有村 竜太朗
作曲:有村 竜太朗
翻譯:我(修正自台壓盤的翻譯)
歌曲:點這裡試聽
再見了。
即使再也想不起我也不可以哭喔。
這是童話世界的謊言。其實還是希望妳多少能為我哭泣。
清晨4點。還是一片黑暗的車站。
我正在等待首班列車。
都是些無法刪除的電子郵件。
只要一打開手機,夢境便開始發亮。
只帶著一個心願,究竟能走到哪裡去呢。
通往妳的軌道溫柔地軋軋作響。
這班電車開往<記憶方向>。
那個時候我說了聲「明天見」。
世界開始旋轉。
離別的月亮也蒼白著臉。
如果能帶妳到更遠的地方,妳是不是就能倚靠著我微笑?
映照在玻璃窗上,閃耀的光之河流
通過了名為「妳」的車站,朝最偏僻的城市前進。
為什麼呢?竟然感到如此安穩,
沒有理由地,對這樣的心情只是感到害怕。
鐘擺式時鐘。拴進螺絲讓它運轉。
跨過所有歲月,直到停止呼吸前我絕不會忘記。
只帶著一個心願,究竟走到了哪裡呢。
我在少了妳的喧鬧月台下了車。
寫了一封不會寄給妳的電子郵件。
當我闔上手機,天也亮了。
*
毫不知情的妳,眼中的我究竟是什麼模樣呢──────。
原本已經連載結束的「再會之歌特輯」緊急追加歌曲!
2008年9月24日發行的Plastic Tree新專輯うつせみ(中譯為空蟬)中第14首歌「往記憶方向(記憶行き)」
這首歌無論是曲調本身或是歌詞都太催淚了,讓我一下子想起很多事,很難過,淚水不小心就滴到了歌詞本上
加上最近剛看完日劇絕對彼氏,這也是個超心酸的故事,後面幾集也是在電腦前一下笑一下流淚的真的很煩
整個就是讓我心情莫名其妙降到了低點(我真入戲啊好有感情,世界上多點像我這種人就沒有戰爭了)
Plastic Tree的搖滾曲我其實覺得還好,但是這種心酸的歌曲他們唱來真的是太得我心了
而且這首的悲傷情境完全超越前作的真っ赤な糸
有村龍太朗那略微沙啞的嗓音拿來唱這種心酸又無奈的歌曲,殺傷力簡直就是倍數成長
一個不注意淚水就會決堤了
歌詞大致上是說男主角要搭清晨第一班列車離開最愛的人,但沒有說明原因
沒有說明原因是好的,兩個人分離的原因有時候怎麼說都說不清楚的,所以才會格外讓人感到心酸
「再見了。
即使再也想不起我也不可以哭喔。
這是童話世界的謊言。其實還是希望妳多少能為我哭泣。
清晨4點。還是一片黑暗的車站。
我正在等待首班列車。
都是些無法刪除的電子郵件。
只要一打開手機,夢境便開始發亮。」
第一次聽的時候我看完上面第一段歌詞就流淚了,因為那個情境實在是太過清楚太令人難過
「只要一打開手機,夢境便開始發亮。」
畫面感超強的一句歌詞,黑暗的月台上男主角打開手機而發出耀眼的白光,裡頭都是捨不得刪除的、
就像曾經點點訴說著兩個人的夢想一樣的簡訊
「只帶著一個心願,究竟能走到哪裡去呢。
通往妳的軌道溫柔地軋軋作響。」
這邊翻譯跟台壓版不太相同,台壓版寫「心願只有一個,究竟能走到哪裡去呢」
這樣的翻譯會讓人誤解為男主角的心願是想走的愈遠愈好
我自己解讀,比較正確的應該是「男主角什麼都沒帶,只帶著希望女主角幸福的心願離開」這種心情(啊好心酸啊)
「這班電車開往<記憶方向>。
那個時候我說了聲「明天見」。」
以故事的時間軸來說,男主角等待的電車已經進站了,開往記憶的列車當然不是真的開往記憶
而是隨著列車的行進,讓離開的男主角一直去回想過去的種種
「明天見」這句話聽來又是格外心酸,再也不會有機會見面了
「只帶著一個心願,究竟走到了哪裡呢。
我在少了妳的喧鬧月台下了車。」
男主角離開了女主角所居住的城市,到了陌生的地方下車
「我在少了妳的喧鬧月台下了車。」又是句畫面感超強的句子,可以想像在人來人往的車站露出無奈神色的男主角
要特別提一下,這句歌詞有村龍太朗的寫法有點不同
第一次寫是寫「願いごとひとつだけで、何処まで行けるのでしょう」
第二次則是寫「願いごとひとつだけで、何処まで行けたのでしょう」,用的是過去式
台壓版的翻譯沒有注意到這點,兩次都翻成「究竟能到哪裡去呢」
除了在時態上不對,也接不起下面的「我在少了妳的喧鬧月台下了車。」
「寫了一封不會寄給妳的電子郵件。
當我闔上手機,天也亮了。」
催淚點之二,寄不出去的信件,這個動作的背後是無窮無盡的悲傷
時間發亮(時明り)這句,我想有意味著時間開始繼續前進,兩個人真的完全分開了
另一個意味就是代表天亮了,兩個人真的從此分開了(以歌詞時間軸來看,男主角離開時還是天黑的)
補充修正一下:「時明り」本身就是天亮的意思,之前沒有查到所以是按照台壓版的翻譯
「毫不知情的妳,眼中的我究竟是什麼模樣呢──────。」
完全不知情的女主角,究竟會怎麼看待離去的男主角呢
最後有村龍太朗自由地哼歌,結束前出現人來人往的吵雜聲響
歌曲就這樣結束了
結束了。
10/5追加
剛剛重看一次歌詞,總覺得最後這句有點怪
「眼中的我究竟是什麼模樣呢」總覺得男主角跟女主角之間有個什麼距離似的
所以我後來覺得「毫不知情的妳(知らない君)」不是指女主角不知道男主角要搭車離開
而是她根本不知道男主角是這麼喜歡她吧(也許一直是好朋友之類的關係)
這樣一想整個歌詞心酸度就破表了啦!!!
文末附上原文歌詞
さよなら。
僕の事が思い出せなくても泣かないでね。
お伽の国の嘘だ。ほんとはすこしだけ泣いてほしい。
午前4時。まだ暗い駅。
僕は始発を待っているところ。
消せないメールだらけ。
携帯を開けば、夢灯り。
願いごとひとつだけで、何処まで行けるのでしょう。
君まで続いているレールが優しく軋んだ。
電車は<記憶行き>です。
あのとき「またね。」と告げた事。
世界が回りだします。
名残の月も白けた顔だ。
遠くへ連れてけたら、よりかかり笑ってられたかな?
硝子の窓に映る、きらめく光の川。
<君駅>通り過ぎて向かってく、最果ての街。
何故かなぁ、穏やかでさ、
理由もなくそれがただ恐いんだ。
振子時計、ネジを飲んで動かしてみせます。
全ての日を越えて、息が止まるまで忘れない。
願いごとひとつだけで、何処まで行けたのでしょう。
君だけ居ないような騒がしいホームに降りた。
送らないメール書いた。
携帯を閉じたら、時明り。
*
知らない君の目には僕はどんなふうに映るだろう──────。
咦!是Plastic Tree~
回覆刪除看完了歌詞我也很心酸
特別是第一段,眼淚都快要掉出來了TAT
最後一句的氣氛也過分地無奈
歌詞中的視覺印象超鮮明,光看文字腦裡已經有個畫面了耶~
太朗好棒!
這張專輯最喜歡的是Baloon和這首歌
回覆刪除Baloon的悲傷感比較輕一點 像是坐在屋頂上吹著微風俯瞰的感覺
然後想到了很多事 接著就悲傷了起來 然後繼續看著眼底下的很多很多
記憶行き則是像絮語那樣的方式
其實我現在幾乎都是聽歌根本沒注意到歌詞囧
所以我一直沒發現記憶行き的第一句是「再見」
所以剛剛一下子邊聽邊看就忍不住難過了起來
而且最近發生了和這首歌好像的事情
聽著聽著就不停回想起來...
哭哭+1
回覆刪除整張專輯太多哭點了(倒
這小子到底都在什麼時候戀愛又失戀阿!!XD
話說 行き的讀音有iki跟yuki是雙關?
日本地下鐵都會顯示下站為ex:新宿 ゆき
多愁善感啊
回覆刪除竜太是病態的文藝青年フフ
我回台灣開學了Orz
不過在日本的期間過的很充實
除了上日文課以外
還衝了一些演唱會跟普拉握手會
話說我也在cd店敗了不少普拉的舊盤!NICE
你是敗了diru的CD呵
二手店跟visual專賣店超讚!
(因為這個帳號是為了上傳照片才新開的
(所以沒提到已經回台灣的事
歌辭分析的真好啊˙˙˙
回覆刪除你真的很用心給你一個讚!!!