作詞:オオキノブオ
作曲:ACIDMAN
歌曲:點這裡
翻譯:我(參考台壓版精選輯翻譯)
波浪的律動 搖曳著清晨 海洋就像意識的漩渦一般
流速奇妙地加快 超乎常理地 藏起足跡
人有如白色浪花般誕生
意圖勾勒出一切 隨波逐流、再次抵達旅程 我獨自一人
發出聲響說著 往前去吧 發出聲響說著 往前去吧
灰色的雜訊 簡直就是現實的雨
流速奇妙地加快 為了不隨波逐流 在此處盛開
脈動加快 波音搖盪 化為亮光 照耀前方
祈求能漂浮在白色波浪之中 高舉逝去的歲月
對不斷持續的旅程發出疑問 獨自一人
發出聲響說著 往前去吧 發出聲響說著 往前去吧
再來介紹ACIDMAN的歌,這次也是讓我很有感覺的一首歌。前奏真的有種大海的感覺,但隨即音樂開始轉急,進入副歌時卻又變得激昂壯闊,就像水流中的緩緩細流,不斷匯集成巨大的激流一樣的氣氛。而我覺得所謂的白色波浪應該是指人的生命。「人有如白色浪花般誕生」很有畫面,人就像打在沙灘上的波浪一樣,瞬間就誕生了。而在人生這道激流上,流速時快時慢,偶爾也隨波逐流,也在其中不斷失去。但即使如此還是要努力地在人生中前行,大概類似這樣的意境。急切又壯闊的副歌是個人覺得的亮點之處,推薦給大家。
文末附上日文歌詞。
波のリズム 朝を揺らす 海はまるで 意識の渦
流れは妙に 速さを増して 非常な程 足跡を隠す
白波のように生まれたのだろう
全てを描くつもりで 流れ、旅路をまた辿る 独り
往けと 響く 往けと 響く
灰色のフィルターノイズ それはまさに現実の雨
流れは妙に速さを増して 流されぬように ここで咲く
脈は速まり 波音揺らし 光と成りて 先を照らして
白波の中 浮かべと願う 過ぎ去る日々を掲げて
続く旅路を何故と問う 独り
往けと 響く 往けと 響く
沒有留言:
張貼留言