2012年8月21日 星期二

[365-197]GLASS SKIN後日談


 日本搖滾樂團Dir en grey在2008年推出的單曲GLASS SKIN,是一首非常非常動人的抒情好歌。單曲是日文版,專輯UROBOROS中收錄的則是英文版,兩個版本的歌詞都不同,而我也針對此寫了三篇文章介紹。話雖如此,那時我卻一直沒有針對日文或是英文歌詞做太多的解說,只大概知道京先生提到這是一首講述環境破壞的歌曲。在經過四年後的今天,在前陣子介紹綠色和平這個環境保護組織之後,突然又想起了這首歌,於是今天就來做個後日談吧。

另外三篇有關GLASS SKIN的文章如下:
DIR EN GREY NEW SINGLE GLASS SKIN(9/10更新)
GLASS SKIN(英語版)/ DIR EN GREY
GLASS SKIN / DIR EN GREY

歌名的GLASS SKIN指的應該是受到汙染而顯脆弱的地球表面,用GLASS這個字還增加了透明感跟詩意,真的很有意境。日文版的歌詞應該是從外太空的角度來看,也就是離開汙染的地球的人們的視點。

「逐漸模糊的視野 玻璃般的天空 風的顏色
 獨自轉動的旋轉木馬 
 我揮了揮手」
 
前三句都是描寫受到汙染破壞的地球,旋轉木馬或許是說被拋棄而空無一人的地球。

「看著一夜天明的昏暗清晨 將窗戶當作畫框」

這句似乎像是從宇宙看地球的風景,窗戶或許是類似宇宙船的窗戶之類的。昏暗清晨也許也暗指了黑暗的宇宙?  


「遊行隊伍的屍骸 寂靜今日亦令我難以入眠
 只能與真實面對面笑著」
 
寂靜是因為環境破壞後的地球已經無人居住,遊行隊伍的屍骸比較像是一種象徵,用遊行隊伍一詞來象徵人類在地球上的頻繁活動。
真實指的是受到環境破壞後荒蕪的大地,後段英文提到的sadness也有類似意思。 


「滑稽躍動的四季叫人無盡地感到痛苦 」

因為環境破壞的關係,四季開始不正常(聖嬰現象之類的) 

「最後溶進我伸出手的夢裡 」

伸出手的夢想或許類似人類的高度發展,也因為過度的發展導致了環境的破壞(前文提到的真實)  


「 一架能俯視你的摩天輪」
 
你指的是地球,摩天輪應該是指宇宙的太空站之類的,或是月亮上,總之是主角離開地球之後居住的地方。

而英文版的視點則是相反,是用地球的角度來看環境破壞,所以會說

It comes and slowly stains my heart
 它來到此處並慢慢地玷污我的心
 That's been cold, all alone and so tightly closed
 一直是如此寒冷、孤獨與封閉
 The sins are scattered everywhere
 罪惡四散各處
 They're around me
 那些罪惡環繞著我
 I can't see it
 我看不清」
「I open out my wings of glass
 我張開我的玻璃羽翼
 Up and towards the wind melted future
 朝著風化的未來飛舞而上」 
這句也是用地球的角度來看,風化的未來一詞很棒,看似光明實則絕望的未來。

The bell of reality rings out loudly from down deep within
 名為真實的鈴聲自深處高聲響起
 And disappears with all the wind
 與所有的風一同消逝」
 
英文版的最後出現了這句,我覺得這句就是代表地球整個崩壞了,不能再居住了。以歌詞的時間軸來說,應該是英文版的歌詞先,先用地球端的角度描寫環境的破滅,而且世界崩壞之後,才有了從宇宙看地球的視點的歌詞(日文版)。其實我覺得很厲害的一點是,如果京先生沒有說是跟環保有關的話,整首歌聽起來根本就是個情歌啊,真是太有意境了。

 

沒有留言:

張貼留言