2012年12月16日 星期日

蜷局 / DIR EN GREY


[3 days before RINKAKU] 

詩:京
曲:DIR EN GREY
譯:我
歌:點這裡
 
「拔除舌頭」
「沉默的空白」
「言語浮腫而出」
「跪著爬行靠近的渴望」

滾落的誘惑上貼著張笑臉
滲著朦朧的夜晚脹破

「以傷痕彌補傷痕」
「黑暗與疑惑與本性」
「瘋狂地相互貪求」 


槍聲大作的放浪者啊

邊摘下蝴蝶的花瓣邊笑著
用刀刻上的優越感
隨著安息死去
壞掉的馬刺來吧跨上馬吧
將現實與雙眼閉起
彷徨失措永別了人類
沒有任何聲響

槍聲大作的順從者啊  
 
 
 
 


群起謀求的迷彩,破壞的羅列
現實、娛樂、虛無將傷口拉開
以手指描繪的答案  
 
 
 

Dancing Slowly Forever Sick

──────────────────────────

 今天其實是輪郭發售前三天,所以再寫一篇補完星期五漏掉的。這次的短期連載也來到了尾聲,要介紹的是第七張專輯UROBOROS中的歌曲蜷局,蜷曲的意思。跟專輯標題UROBOROS的咬尾蛇其意念上不謀而合。歌詞的部分就像這張專輯給人的感覺一樣
非常複雜深奧且抽象,訴說的層面既多且廣,寫了人類的欲望、傷害、瘋狂。「滾落的誘惑上貼著張笑臉」這句很有意思,寫出了誘惑表面看似美好時則帶有陷阱的墮落意味,配上下一句的「滲著朦朧的夜晚脹破」讓人有種性暗示,也更強化了前面的誘惑一詞。「槍聲大作的放浪者」這句不是很懂,放浪在原文之中有到處流浪迷惘的意思,或許是指對體制失望而離開的人們帶來的反擊,譬如革命之類的。「邊摘下蝴蝶的花瓣邊笑著」象徵一種蹂躪生命的狂氣,配上後面的優越感一詞實在讓我很難不想到戰爭議題。壞掉的馬刺沒有辦法驅使馬兒前進,也顯示了一種徒勞無功的無奈,只得閉起眼睛逃避現實。這邊連續幾句帶著好強的絕望感,配上京的高音真是讓人雞皮疙瘩掉滿地啊。

 後段的「槍聲大作的順從者」也很有意思。順応者指習慣過去傳統、慣例等不願改變之人,多少帶有貶抑。這裡或許是指如此迂腐之人都遭到了排除(殺害)。「群起謀求的迷彩,破壞的羅列」似乎在寫戰爭帶來的私慾與無止盡的破壞。「以手指描繪的答案」看來是如此的無力與虛幻,最後的「Dancing Slowly Forever Sick」一句也讓人好憂傷,對於上面說的這些慾望、傷害、戰爭、破壞,我們永遠找不到好的解答,只能在這樣悲傷的環境中慢慢舞著,蜷曲地活在這難解的病態之中。

 關於最強專輯UROBOROS已經說得夠多了,如果還有興趣的話就直接點去看吧。

DIR EN GREY 7th ALBUM UROBOROS(12/6更新)
http://www.wretch.cc/blog/direngrey/10029171

[365-42]小評UROBOROS跟DUM SPIRO SPERO / DIR EN GREY
 
 
 
http://www.wretch.cc/blog/direngrey/11640136 
 
──────────────────────────


「舌を殺す」 
「沈黙の白」 
「言葉と浮腫みだす」 
「躙り寄る切望」 

転げ堕ちて行く誘惑に笑顔が張り付き 
滲む夜はち切れた 
「傷で傷を補う」 
「闇と疑惑と性」 
「狂う様に貪り合う」 

撃ち鳴る放浪者よ 

蝶の花弁を摘みながら笑う 
切り付ける優越感 
安息と散れ 
拍車に壊れてさあ跨がれ 
現実と眼を閉ざす 
彷徨い暮れるサヨナラ人間 
響きはしない 

撃ち鳴る順応者よ 

求め群れる迷彩、破壊の羅列 
現実、娯楽、無と傷を開き 
指でなぞる答え 
Dancing Slowly Forever Sick 

沒有留言:

張貼留言