2006年7月29日 星期六

凌辱の雨 / Dir en grey

Dir en grey於7/26推出的新單曲「凌辱の雨」

http://www.barks.jp/watch/?id=1000015233

上面這網址有歌曲及影像可以觀賞,期限到八月31日,歡迎大家點選觀看



凌辱の雨



作詞:京

作曲:Dir en grey

                                                                               

罪無き人さえも

生暖かい雨に打たれ根づく傷

嘘が今生まれ

どこかで嘘ではなくなって

いつしか言葉もこの日さえ全て

あやまちに埋もれてゆく

青く汚れない記憶抱きしめ

激情の涙に希望さえ滲んでゆき

今を生きてゆく強ささえ…

激情に狂い嘆き

祈りを夕日にかかげ

                                                                               

burning from the inside

crying with pain.

                                                                               

アナタニハスクエナイ

                                                                               

激情の涙に失ったやさしさとは

生まれここに与えられた愛

失った心の理由

自分の弱さだろ…?

                                                                               

it's then the proof of sadness,

caused by absolute justice

in the lukewarm rain which does not stop…



--------------------------------------------------------------



凌辱之雨



作詞:京

作曲:Dir en grey

翻譯:miyako (mana)

                                                                               

就連那無罪之人亦是如此

被微溫的雨水拍打著而紮根成長的傷痛

謊言於此刻誕生

在不知名的某處謊言卻又變的不再是謊言

不知不覺中一切的言語,甚至連這一天

全都被深深埋進過錯之中

緊緊抱起那份青澀不容污穢的記憶

甚至連希望都自激情的淚水中滲出

甚至連活在當下應有的堅強都…

激動地發狂哀嘆著

向著夕陽祈願

                                                                               

burning from the inside

crying with pain.

                                                                               

你 無 法 獲 得 任 何 救 贖

                                                                               

在充滿激情的淚水之中所喪失的溫柔

其實就是自誕生以來即被給予的愛

早已失去的心

其理由正是因為自己的脆弱吧…?

                                                                               

it's then the proof of sadness,

caused by absolute justice

in the lukewarm rain which does not stop…

                                                                               

                                                                               

譯注:「激情」一詞其意義應為「相當激動的心情」

             與中文泛指的激情意思上有些不同

             為求譯詞的通順而在文中直接留用激情一詞,特此註明



--------------------------------------------------------------

Dir en grey最吸引我的曲風,一種就是極盡狂暴與毒素釋放的狂吼尖叫爽快曲

另外一種就是這種,將悲傷與哀嘆與憤怒與無奈融合在一起的悲情吼叫曲

再配上可憐到不行或是殘酷到不行的歌詞,交織出屬於他們自己的特殊黑暗風格

要說對這首歌特別印象深刻的歌詞的話其實是沒有的

但是整首歌流露出的悲傷氣氛卻讓人感到無比難過



在充滿激情的淚水之中所喪失的溫柔

其實就是自誕生以來即被給予的愛

早已失去的心

其理由正是因為自己的脆弱吧…?



比較有感覺的大概就是上面這幾句

雖然不是很懂,不過就我自己的解釋來看的話

似乎是受到極大的傷害或是背叛之後,在受傷流出的眼淚之中

也將心中僅存的,對其他人的溫柔也一起帶走了,從此完全不信任他人

而那股溫柔,更具體一點地來說,其實就是別人對他的愛

在受傷之後的主角將這些東西完全忘卻了,忘了別人對他的愛,也忘了對別人的愛

最後連自己的心都失去了,變成殘酷無情的行屍走肉 (?)

即使知道會造成自己變成這副德性的原因就是自己過於脆弱,不過一切都太遲了

大概這種的悲傷感



心靈受到的傷害真的是十分巨大而且嚴重的

譬如說被自己的好朋友誤會,說的話被誤解,最後關係變的很糟

這種心痛的感覺有時候比肉體上的受傷還來的痛苦百倍



聽Dir en grey的歌這麼多年來,就歌詞上的表現意義來說

從早期不知所謂的殘酷毒素散發,充斥著死亡、虐殺、性變態等的個人性格扭曲

到最近幾年的社會化現象描述,格局似乎又更大了些

在主唱京這幾年的成長之中是否又看到了什麼更為深刻的事物,還是只是單純老了 (笑)

雖然歌詞不像年輕時那麼的毒,但是沉重的悲傷感與絕望感倒是一點都沒有少過

也許京就是想要寫出這些平常人不會去注意的東西吧,每每閱讀歌詞時都有一種震撼感

這也是為什麼他們會如此吸引我,讓我從高中到現在一直執迷不悟的原因之ㄧ吧



1999年,算2000年開始聽的好了,至今竟然也經過了6年

從高中時期的瘋狂迷戀,到現在的理性支持 (?),種種種種竟是叫人如此懷念

高中時願意陪我熱烈討論這些東西的朋友也都漸漸失去了當初的熱情

雖然覺得似乎是理所當然,但又有種說不上來的落寞

在CIA的Dir en grey板也有人發出類似的看法,真的是熱情隨著年齡與時間慢慢減退嗎

也許哪一天我突然就再也不想聽到他們的歌也說不定了,未來不就是這樣沒有個準嗎

那個時候的我又會是過著怎樣的生活呢?



真是煩死了,連聽個音樂都可以開始感傷

就算以後不聽Dir en grey了,他們還是會成為我生命中最美好的一個部份

那是一種執著,一種熱情,也是高中青澀時代的我最好的註記 (不是戀愛,而是音樂,哈)

5 則留言:

  1. 這首歌我也超有感觸的...

    「在充滿激情的淚水之中所喪失的溫柔

    其實就是自誕生以來即被給予的愛」這兩句...

    讓我想到因為某些事情痛苦哭泣之後,總覺得自己變得更加冰冷了....

    所以在這當中失去的,就是出生到現在所被給予的愛....



    不過我還是沒辦法接受京在這首歌的MV裡面一直流鼻血...

    我會想笑....XDDD

    回覆刪除
  2. 剛忘記說,PTT版上面的「dirkyo」是你嗎?

    我想應該是,因為我看到有一篇跟聯合公園一起表演的那篇感想

    回覆刪除
  3. 流鼻血很悲耶可是大家都覺得很好笑 囧

    dirkyo不是我,他總是盜用我的文章我已經警告過好多次了他都不聽

    騙你的

    回覆刪除
  4. 看來真的是你不要解釋了XD

    我覺得有點可惜啦,我喜歡的幾首歌MV有時候都拍的有點不知道在說啥

    (他們的MV我很滿意的只有鼓動還有THE FINAL等等)

    像かすみ還有胚胎都有點不知道在拍啥(還是我理解力太爛這樣....)

    回覆刪除
  5. 我有問題!!

    熱愛凌辱之雨mv的我,

    總覺得看過兩個版本,

    一個是統統很變態,群魔亂舞版本

    一個是比較多團員的cut,普通恐怖版本,也就是大家平常看到的版本

    很久之前在youtube上看到前者,後來就被時間的洪流淹沒了

    但是九九不能忘懷....

    不知道有沒有這回事情?還是只是我發瘋了?

    回覆刪除