2007年7月31日 星期二

東京心中 / The GazettE

著者:流鬼

作曲:大日本異端芸者の皆様

翻譯:我

歌曲:點這裡



「爸、媽,我決定到東京跟那個人一起生活了。

我知道對你們來說是一件很愚蠢的事。

但是我也已經不是小孩子了,我有我自己的考量。

真的很對不起,請原諒我最後的任性…」



我所愛的人現在是我生命中的一切

因為有你在我才能好好地活著

那天你遞給我的那張往東京的車票

坦白地跟我說了,你的將來與夢想

「願意離開這城市跟我一起到東京生活嗎?」

我帶著些許迷惑卻非常地高興

完全沒有任何不安的感覺,因為能跟我最愛的人在一起

雖然多少總有辛苦與寂寞的時候

把可依賴的家人全捨棄了,當然也包括了愚笨的撒嬌和依戀

一切都是為了跟你展開新的人生與夢想

雖然一身貧窮,但因為有你在我身邊

就連等你下班回來的時間也都充滿幸福

用了很多心意做出許多你最愛吃的料理

好想趕快看到你高興的表情…好想看



「已經可以適應東京的生活了。

那個人每天都努力工作到很晚很晚。

大概是因為這樣,最近總覺得他看起來很沒精神。

就算我問他,他也只回個充滿疲倦的笑容

都不肯老實回答我。我非常地擔心。」



「我回來了。」



你那充滿溫柔的聲音

在最艱苦的時刻總是支撐著我倆

無論有多麼不幸,只要我倆在一起的話就一定沒問題

愛不是變冷淡了,只是彼此的心意沒有對在一起轉向旁邊而已

沒了工作的那一晚,我第一次看見你哭泣

要怎麼安慰你才好呢…請告訴我

為了夢想而失去的幸福家庭

無法往前邁進,只能停留原地悔恨地哭泣

一身貧窮的兩人緊握著手

凝視著不合季節的仙女棒

等到火種落下,一切迷戀都結束之後

閉上雙眼走向極寒的海中…我倆一起

緊繫的雙手緩緩鬆開,沒入虛無之中的我與你



「跟你在一起的十三個月,真的發生了好多事情喔。

因為一直跟你在一起所以我非常了解,因為工作太認真努力而累了吧?

已經沒關係了,我會一直跟你在一起。爸、媽,對不起。

如果失去他我想我也沒辦法活下去了,讓你們擔心真的很對不起。

對不起…對不起…」



───────────────────────────────────────────────────



簡單來說是個小人物的愛情悲劇

為了追求夢想而從鄉下來到東京打拼的日本年輕人,在迷幻的大城市中被時代拋棄最後走上絕路的人生

在七零年代那個追求戰後經濟起飛的日本感覺還滿常發生的,許多描寫那個年代的作品都含有這種悲情氛圍

不說日本,七零年代追求經濟發展的台灣也可以看見這個影子,甚至應該說那個年代全世界都正面臨這個情況

全世界從二次大戰的頹廢中走出,開始追求經濟發展,貿易活絡,各國的人像磁鐵吸鐵粉一樣湧向國內最大都市找尋機會

日本鄉下人來到東京,台灣鄉下人來到台北,對未來有一絲期盼其實卻看不清楚前方



這首歌在編曲上也有些復古風,跟歌詞中所敘述的年代頗合

大概是因為有些復古的曲風配上來到東京的歌詞,讓我直接聯想到過往的七零年代

其實這種悲劇即使現在也是悄悄發生在電視螢幕的另一端,被大家當作晚餐的配菜之一看在眼裡

歌詞中再加入了傻女孩拋棄父母跟著男人來到東京的悲戀,配合以女生觀點說的口白強化悲慘的氣氛

歌名的「心中」指的即是殉情之意,傻女孩最後選擇拋棄自己父母跟著心愛但被社會拋棄的男人共赴黃泉

歌曲最後連續的「對不起」聽來既無奈又悲涼



這篇翻譯之前有答應紫色天空要幫忙翻譯,最近看完莉莉法蘭奇的東京鐵塔小說後突然想到了這首歌

因為都是些平鋪直敘的歌詞,所以我翻的很快,不像Dir en grey的要想很久

如果覺得OK的話歡迎轉至PTT視覺系板,文內附上該網誌網址即可



下面附上原文歌詞提供對照







著者:流鬼

作曲:大日本異端芸者の皆様



「父さん、母さん。私、あの人と東京で暮らす事にしました。

馬鹿な事だとは十分解ってます。

私だってもう子供じゃありません。自分で考えられます。

ごめんなさい。最後のわがまま許して下さい・・・」



愛する人が今の私の全てです

貴方がいるから私が私でいられるの

あの日貴方から渡された東京行きの切符

打ち明けてくれた、将来と夢は

「この街を出て東京で一緒に暮らしてくれないか?」

私は少し戸惑いながらも嬉しかった

不安なんて少しもなかった 愛する人が一緒ですから

辛い時や寂しい時も多少あるでしょうが

頼る家族も捨ててきました 馬鹿な甘えや未練も全部

貴方との新しい人生と夢の為に

貧しさが身に染み渡る だけど貴方が居るから

帰りを待つ時間さえも幸せで溢れてる

心を込めて作った貴方が好きな料理

喜ぶ顔が早く見たい・・・ 見たいです



「東京の生活にも慣れてきました。

あの人は毎日夜遅くまでお仕事がんばってます。

その所為でしょうか、最近元気が無い様に思えます。

私が聞いても、ただくたびれた笑顔を見せるだけで

答えてくれません。心配で仕方ないです。」



「ただいま。」



とても優しい貴方の声

辛い時はいつも二人で支え合った

どんなに不幸でも二人なら大丈夫だった

愛が冷めた訳じゃない ただお互いの気持ちが

そっぽを向いていただけ

初めて貴方が泣いてた 社会に破れた夜

何て声をかけたらいいか、、、 教えて

夢の為に無くした幸せな家庭は

前を向けずただ悔しくて泣いている

貧しさが身に染みる 二人は手を取って

季節外れの線香花火を見つめてる

この火種が落ちて 未練が無くなったら

目を閉じて極寒の海へ、、、 二人で。

繋いだ手がほどけて 無になる私と貴方。



「貴方と過ごした十三ヶ月間。本当に色々ありましたね。

一緒に居たからよく解ります。頑張り過ぎてつかれたんでしょ?

もう大丈夫 私ずっと一緒に居るから。ごめんね父さん、母さん。

あたしこの人無しじゃ生きて行けない。心配させてごめんなさい。

ごめんなさい。ごめんなさい・・・」

6 則留言:

  1. 這首歌

    是我以前在Gaze裡的二愛歌之ㄧ耶(在爆發參考之前*遭痛毆*)

    不過當時沒看過歌詞啦@@



    歌詞的話

    當初第一次看到的想法

    有種"啊啊~~果然是日本人寫的"這種感覺= =

    說實在日本大男人主義其實很重

    所以這種女生拋棄一切(?)也沒計畫(?)根本什麼都沒想過(??)就隨便跟人飛奔去東京這種做法

    感覺像是日本男權中的理想境界吧(去哪女生就要無條件追隨幫他煮菜之類的~)

    什麼都不考慮的結果

    最後會有那種下場也是當然的(<=對不起這人冷血無情orz)





    雖然在台灣偶爾也會有這種事發生啦(比如私奔去台北啦@@,有的人是真的後來過很好)

    不過大部分日本人習慣男生養家,女生就放在家當主婦(說實在他們主婦很多= =)

    台灣的話,我覺得大部分還是傾向兩薪家庭耶

    所以某方面來講,台灣女生說不定還比日本女生幸福

    (我是指私人經濟獨立方面,和家庭裡的立場)

    反正當初第一次看到這歌詞

    一點都不感動stO

    反而有種女生家人真是白養妳了這想法(被拖走)

    不過這首歌前情提要(??)不夠多

    如果是女生被家暴(?)還是被家庭虐待(?)才會跟著男生跑去東京夢想建立快樂家庭

    那這首歌可能會多一點淒涼的美感(誤)

    如果沒有,什麼都過好好,卻人家講一句隨便就走了(?)

    那應該只能證明愛情很盲目吧= ="

    而且這種盲目等級還是屬於高中生級的

    說實在這真的是第一次看到歌詞的想法 (遭痛毆)


    回覆刪除
  2. 歌詞跟西村大神比起來

    果然少了一種變態的感覺...

    小毛頭阿

    回覆刪除
  3. 這好像一個故事喔



    還有我也覺得很奇怪...

    為什麼日本的女生都ㄧ定要為男人煮菜煮便當

    然後男人回來還要到門口去迎接她

    出門的時候也要...而且還要鞠躬!!!(←為什麼要這麼生氣)

    晚上回家還要像侍奉主人ㄧ樣跪在旁邊幫忙倒酒跟煮下酒菜(←請問這位小姐是看到什麼去了???)

    我不懂耶!!!

    日本女人就是為了幫日本男人煮便當而生的嗎!!!(←還在生氣)

    深深覺得日本女生很可憐

    我記的之前有一個日本議員還說...

    日本的女性只是拿來生孩子用還引起很大的爭議說

    大男人主義真的很重





    (扯到哪去)

    回覆刪除
  4. 就跟中國古代一樣啊

    以前的中國女生不能坐在桌子和大家吃飯

    都是很辛苦地煮了兩三個小時的飯後 (一次20~30人份)

    媳婦們就站成一排(?)在桌旁端著碗吃= =

    因為我媽小時候還是這樣

    舊農業社會



    現在的話

    就幾乎沒有了吧

    還好現在沒有

    要是叫我辛苦煮完只能看著一堆人吃,自己站著吃剩菜

    就乾脆把桌子掀了大家都不要吃XDD

    這樣才符合公平原則= =+(啥鬼)

    不過以前會那樣

    是因為負責賺錢養家的是男生

    女生都沒工作,功能就是煮飯和帶小孩(??)

    所以男性家人理所會覺得我養妳妳就要負責其他事這樣吧 (要是遇到暴力點的還要當出氣筒)

    而且看準女生沒工作跑不掉(出去會餓死)

    恐怖的不公平事件就一直發生

    說實在有些舊時代的習俗真是詭異到爆



    現在的話

    因為通常兩邊都有工作

    男生的脅迫權就減少了(?)

    大不了就離婚啊= =

    反正女生有賺錢自己也能活

    就比較不會這樣了



    日本的話

    雖然現在也有黑臉辣妹(?)這種先進的東西

    不過就本質講起來

    感覺他們女生女權地位相對還是比較低下@@

    而且可能國情不同吧

    我覺得她們大部分還是會有"結婚是人生幸福終極目標"的觀念耶

    但是也不是被脅迫

    是真心覺得很高興的"可以為喜歡的人煮菜等門之類的" (<=常常在亂晃日本blog的人)

    這種觀念要是遇到好人會很幸福

    可是要是慘一點遇到敗家子(?)還是暴力狂(?)或是老公失業不順(??)之類的

    就很容易落入可怕的深淵

    完全是看命好不好了(啥)

    因為是完全依附關係

    就很容易變成男生暴力發洩且無法反抗的器具= =a (慘一點小孩一起拖進來)

    或是像這篇一樣一起毀滅吧

    所以日本鬼片的怨魂都特別恐怖

    我覺得有一部分是他們女生在家庭裡壓抑很多(男的則是工作上壓抑很多)

    一旦變成飄飄就全部爆發出來了XD





    所以凡事還是平衡比較好啦

    太專制和太依賴都是不好的

    話說

    這篇好像男女論文orz


    回覆刪除
  5. 本來以為是抒情歌 聽了發現很搖滾T_T

    回覆刪除
  6. 我來晚了...(跪)

    整個LAG半個多月



    看完中譯歌詞總覺得是バカおんな

    不過選到一個懦弱的男人應該也算他運氣不好

    但是愛情就是盲目的就是會有這種女人拉=_=;

    這首歌的旋律跟歌詞都有濃濃的復古味

    以女人的角度來寫其心思算是有細膩到

    雖然這首歌詞也被xch爆抄襲XDD

    不過在gaze的歌當中這首真的還蠻特別的

    不少人都喜歡這首



    感謝miyako阿(心)

    讓我想要更努力地學日文看的懂京殿的詞

    但是謎樣的詞恐怕也只有京自己知道寫什麼吧XDD



    有機會我會轉走的

    目前還在流浪找新家中...囧

    回覆刪除