2012年3月25日 星期日

[365-48]我、闇とて…/ DIR EN GREY

詩:京

曲:DIR EN GREY

歌:點這裡



在有限的時間夾縫中讓風沾染上身體

佇立不前的我究竟是誰?

在隨處可見的言語縫隙中逐漸壞去

不斷反覆 這裡到底是哪?

將意志染成黑暗

然後停止呼吸其實也很簡單…但還是希望能多觸碰你一下

可以原諒還活著的我嗎?

某個陽光燦爛的清晨,睜開眼流下淚水而發現終於懂了淚水的意義

當你在身邊時我卻不知為何地感到悲傷

為什麼我們無法合而為一?

張開手 就算只是一句即將粉碎的話語也好

將那足以刺穿胸膛的利刃插入心扉

代價的虛無 逐漸熟成 終究只是黑暗

在暮色中放聲怒吼

某個陽光燦爛的清晨,睜開眼流下淚水而發現終於懂了淚水的意義

當你在身邊時我卻不知為何地感到悲傷

為什麼我們無法合而為一?

張開手 就算只是一句即將粉碎的話語也好

將那足以刺穿胸膛的利刃插向胸口

若是遺忘一切 人是否就能改變?

忘了也好 變了也罷 你都不再是你

就連正確的價值觀 看來都如此冷酷

至少將現在化為聲音

成為明日的條件

太過溫柔的悲鳴 使愛情變了樣貌

將痛苦遺忘 將自己也遺忘

然而此刻伴隨著咬緊牙根而流出的證明

就連正確的價值觀 看來都如此冷酷

至少將現在化為聲音

成為明日的條件



將名為生存的證明…







UROBOROS裡頭少數的抒情歌曲,一樣也是十分動聽然後後半段激昂的曲目,每次聽到副歌都讓我感動不已。



不過歌名實在是很做作,直接翻譯的話是「吾人,即為黑暗」,怎麼好像中學生取的歌名啊哈哈。

這首歌也是少數京有做出歌詞解釋的歌曲。根據他的說法,這首歌是寫給來觀賞演唱會的歌迷們以及聽歌的人們,這倒是讓我有點意外。

我個人是覺得這首歌好像是寫給想要真的自殺(或心中有巨大痛苦)的歌迷們。從這個角度去看歌詞的話,似乎是京對於自己身為歌手究竟是否有為這些歌迷帶來些什麼的質疑。



「在有限的時間夾縫中讓風沾染上身體

 佇立不前的我究竟是誰?

 在隨處可見的言語縫隙中逐漸壞去

 不斷反覆 這裡到底是哪?」



有限的時間指的是演唱會的時間,風沾染上身體其實像是日文中的一種慣用句,用在這裡比較像是指許許多多京的思想以及概念。

然而京似乎有些迷失自己究竟想表達的是什麼,覺得自己的文字對那些想自殺的人來說,就像隨處可見又不停反覆的廉價歌詞一樣。

最後連自己應該存在的場所都失去了。



「將意志染成黑暗

 然後停止呼吸其實也很簡單…但還是希望能多觸碰你一下

 可以原諒還活著的我嗎?

 某個陽光燦爛的清晨,睜開眼流下淚水而發現終於懂了淚水的意義」



寫出黑暗的歌詞其實很容易,但京想表達的更是指人世間的希望。所以即使在舞台上做出自殘自虐動作的京卻沒有真的死去,因此對真的有想過要去死的人說抱歉。

淚水的意義究竟是什麼,我想其實就代表了好好活著以及活著的美好這件事情。



「當你在身邊時我卻不知為何地感到悲傷

 為什麼我們無法合而為一?

 張開手 就算只是一句即將粉碎的話語也好

 將那足以刺穿胸膛的利刃插入心扉」



這種真的想自殺的歌迷即使來了演唱會,心裡想的耳朵聽的也都只是死亡的訊息,並沒有真正聽到京想傳遞的希望,所以京感到悲傷。

京伸出手想接收的那句破碎話語究竟是什麼,可能是顫抖著的「希望活下去」,但亦有可能是刺穿胸膛的「我想死」。



「代價的虛無 逐漸熟成 終究只是黑暗

 在暮色中放聲怒吼」



自殺的代價只有虛無,虛無到了最後也只是深深的黑暗,什麼都沒有。



「若是遺忘一切 人是否就能改變?

 忘了也好 變了也罷 你都不再是你

 就連正確的價值觀 看來都如此冷酷

 至少將現在化為聲音

 成為明日的條件」



感動激昂的副歌,我想這裡說的遺忘極端一點地說就是指死亡,或是指令人痛苦的事情。即使自殺了,或刻意遺忘了痛苦,自己卻再也不是原本的自己。

對於絕望的人們來說,正向積極充滿光明的價值觀是如此刺眼又顯得殘酷。

所以京希望至少將他現在的心情化做歌聲,成為幫助他們活下去的條件。



「將痛苦遺忘 將自己也遺忘

 然而此刻伴隨著咬緊牙根而流出的證明」



活著是如此痛苦如此絕望,但因此咬緊牙根撐下去其實更是人努力活著的證明。



「至少將現在化為聲音

 成為明日的條件



 將名為生存的證明…」



最後一句是個倒裝,京希望將這些心情化為歌聲,更化為大家努力活著的證明,來當作努力活下去的條件。

總而言之,京想說的是



「雖然活著很痛苦,聽了我們痛苦的歌會讓你們更想死,但其實不是這樣的,是希望大家可以從中看出努力活下去的希望喔,加油!啾咪~」



而這也正是我們所有歌迷一直都在聽、也一直都能理解的,京先生那有些不坦率的溫柔啊。

文末附上原文歌詞







限られた時間の狭間で風に染まり

立ち止まる俺は誰?

有り触れた言葉の狭間で壊れていき

繰り返す此処はどこ?

意志を闇に染めて

息を断つことも簡単で…だけどまだほんの少し君に触れていたい

生きることを許してくれますか?

ある日差しの強い朝、目を開き涙が初めて意味に触れられた気がしたんだ

傍に君が居ると何故だか悲しい

一つになれないのは何故?

手を開き壊れそうな言葉でも、ただ一つでもいい

その胸に突き刺さる程の刃を心にくれ

代償の儚さ 熟れていき ただ闇とて

夕暮れ がなり立てる

ある日差しの強い朝、目を開き涙が初めて意味に触れられた気がしたんだ

傍に君が居ると何故だか悲しい

一つになれないのは何故?

手を開き壊れそうな言葉でも、ただ一つでもいい

その胸に突き刺さる程の刃を胸に

忘れてしまえば人は変われるもの?

忘れても、変われても、君でもないことも

正しい価値さえ 冷酷に見えて

せめて今を声に変えて

明日の条件

優しすぎる悲鳴、愛は形を変え

苦しさも忘れ自分も忘れて

だけど今は 噛み締めて流れる証と…

正しい価値さえ 冷酷に見えて

せめて今を声に変えて

明日の条件



生きるという名の証を…

2 則留言:

  1. 這首也是很棒的抒情歌~~

    我覺得小kyo歌詞最神奇的一點,就是"常常在絕望中帶著希望"@@

    雖然官網寫說他看很少的fan mail (真的很少看嗎~~我有點懷疑XDD)

    不過寫給歌迷的歌還蠻多的~

    除了這首外,還有另一首"悲劇は目蓋を下ろした優しき鬱",也是為自殺歌迷寫的歌



    真的是不坦率的溫柔~~(所以這其實是所謂的傲嬌? *遭痛毆*)

    回覆刪除
  2. 「雖然活著很痛苦,聽了我們痛苦的歌會讓你們更想死,但其實不是這樣的,是希望大

    家可以從中看出努力活下去的希望喔,加油!啾咪~」



    這個說話真是說得太中了,特別是那個啾咪!



    而且您的詮釋也很棒,特別是「對於絕望的人們來說,正向積極充滿光明的價值觀是如

    此刺眼又顯得殘酷。」、「活著是如此痛苦如此絕望,但因此咬緊牙根撐下去其實更是

    人努力活著的證明。」這兩句!謝謝您的詮釋!!



    p.s. 無名終止服務了,還有機會看到您的詮釋和現在存在於這裡的日誌嗎?

    回覆刪除