2008年7月31日 星期四

[再會之歌特輯(終)] 楓 / Spitz

詞:草野正宗

曲:草野正宗

歌:點這裡試聽

譯:我



我不會忘記 即使時光流逝

那些淘氣的話語

即使是心中的尖刺 只要妳笑一笑

就變得小到看不見



從我們輪流偷看的那個小洞中

究竟看到了什麼呢?

有些夢 只有一個人是無法實現的



再會了 輕輕抱起妳的聲音走著

啊啊 這樣的我 究竟能走到何處



我一直尋找著 直到遇見妳的那天

現在回想起 是多麼叫人懷念的話語

玻璃的另一側 那些水珠般的雲朵

直到那些雲散亂開的那天為止



彷彿風一吹就會被吹走的輕飄靈魂

明明我只是和其他人一樣 相信著所謂的幸福



從今以後 我也會受傷 不管是被誰所傷

啊啊 這樣的我 究竟能走到何處



轉眼間 漫長的季節來臨

呼喊妳的名字 卻只響起回音

妳聽見了嗎?







再會之歌特輯的最後一首歌,日本老牌樂團Spitz的歌曲「楓」

這首歌收錄在1998年3月25日發行的第八張專輯「フェイクファー」(中譯人工皮草)中的第六首歌





Spitz第八張專輯フェイクファー,封面的漂亮女性為日本的模特兒田島絵里香

擔任這張專輯的封面模特兒就是她最初的模特兒工作

當時她在週刊ヤングジャンプ(Young Jump)的制服コレクション單元中獲得讀者絕大的支持

之後當選Miss Young Jump的第二名

當時Spitz的主唱草野正宗就是審查員之一,之後便邀請她擔任專輯封面的模特兒

這件事情在10年後的最近也在她的個人部落格上提到:フェイクファー



這張專輯的歌整體給人的感覺,就像是清爽有點太陽卻又不會太悶熱的春天

配上這張專輯封面,同樣讓人有清爽感的模特兒,搭的非常的好,我喜歡這張專輯,輕柔中帶有一點溫暖

除了封面之外,還有另一張圖片也非常讓人清爽





這張歪著頭的樣子真的是太可愛了啊!搭配和煦的陽光、無袖洋裝、還有飲料根本是可愛到犯規了









Spitz的團員們,現在都已經四十歲了,成軍二十年以上,在日本算是非常老的樂團

這張專輯因為正好碰上他們樂團的轉型期,想跳脫「酸酸甜甜的青春樂團」形象,所以製作這張時其實是充滿迷惘的

最後製作的結果團員們也不是很滿意的樣子(不過這張滿多人喜歡的,當時也是Oricon第一名)



話說為什麼我不先介紹團員呢?因為正妹有優先介紹權啊還用問!(而且團員介紹只有三行)



關於這首歌,在Spitz的歌曲中也已經算是經典名曲的地位,辛島美登里跟松任谷由実都翻唱過(平井堅好像也有)

這種抒情歌其實很難不好聽啦,這種編曲是完全的抒情歌王道編曲,也有些芭樂

因為這首歌在專輯中太受矚目,之後也單曲化,日劇Over Time(中譯三十拉警報)中也出現這首歌

(記得是因為反町隆史飾演的主角叫楓宗一郎,飾演女友的木村佳乃叫他聽廣播正在放的這首楓)





1999年的日劇Over Time,附帶一提Over time的意思是延長賽,戲中引申為「人生的延長賽」之意



歌詞的部份,感覺像是青梅竹馬的兩人,然後其中一人離開的故事

可以從開頭的「我不會忘記 即使時光流逝 那些淘氣的話語」看出



我喜歡這句:「從我們輪流偷看的那個小洞中 究竟看到了什麼呢?」

可以想像到青梅竹馬的兩個小鬼,輪流對一個沒什麼意義的小洞好奇地窺探

那時候的兩人也許常常打打鬧鬧,但感情一定很好,感情好的兩人一起看著小洞

「究竟看到了什麼?」從這樣相處的情感去想,也許是看到了兩個人之後一起交往一起生活的美好未來也不一定



但是最後女主角(假設是女生離開好了因為我是男生)還是離開了男主角

沒有提到離開的原因,也沒有說是生是死(講死掉在這邊好像有點沈重)

男主角只能帶著女生的聲音繼續活下去,但失去女生的他也是完全的迷惘(「啊啊 這樣的我 究竟能走到何處」)



中間跳過,直接看最後



「轉眼間 漫長的季節來臨 

 呼喊妳的名字 卻只響起回音 

 妳聽見了嗎?」



好悲傷的一段歌詞啊,到最後分離的兩個人還是沒有辦法再見到面

最後歌曲就在這樣無盡的哀傷中緩緩淡去了,也讓這個特輯劃下一個滿是哀愁的刪節號

因為別離這種東西很難是句號啊,跟重要的人別離總是會有很多東西想說卻又說不清楚

一直都是這樣的吧,那都是因為對方很重要的關係啊

文末附上原文歌詞





後記一:

不知道有沒有人發現

這首歌在意境上的構成跟這個特輯的第一首歌[再會之歌特輯(1)] 真っ赤な糸 / Plastic Tree有點類似

因為我是故意選的呢,把這兩首歌分別放在第一首跟最後一首來個前後呼應(好像有點牽強)



後記二:

同樣不知道有沒有人發現

再會之歌特輯所選的四首歌曲,介紹的時間點是有順序的喔



2007:[再會之歌特輯(1)] 真っ赤な糸 / Plastic Tree

2003:[再會之歌特輯(2)] AMBER / Dir en grey

2000:[再會之歌特輯(3)] gravity / LUNA SEA

1998:[再會之歌特輯(終)] 楓 / Spitz



其實這只是巧合不是我刻意安排的

不過也偷偷說明了,不管在任何時代,都會有叫人心酸的別離在發生著啊







忘れはしないよ 時が流れても 

いたずらなやりとりや 

心のトゲさえも 君が笑えばもう 

小さく丸くなっていたこと 

かわるがわるのぞいた穴から 

何を見てたかな? 

一人きりじゃ叶えられない  

夢もあったけれど 


さよなら 君の声を 抱いて歩いてゆく 

ああ 僕のままで どこまで届くだろう



探していたのさ 君と会う日まで 

今じゃ懐かしい言葉 

ガラスの向こうには 水玉の雲が 

散らかっていたあの日まで 


風が吹いて飛ばされそうな 軽いタマシイで 

他人と同じ様な幸せを 信じていたのに 


これから 傷ついたり 誰か傷つけても 

ああ 僕のままで どこまで届くだろう 


瞬きするほど 長い季節が来て 

呼び合う名前が こだまし始める 

聴こえる? 

2008年7月27日 星期日

[再會之歌特輯(3)] gravity / LUNA SEA

詞:LUNA SEA

曲:LUNA SEA

歌:點這裡試聽

譯:我



早已遺忘的柏油路

染上雨水的氣味

懷念的氣息吹著 我被川流不息的城市包圍



彷彿就要毀壞的側臉

將嘆息全部消去

站在不被拘束的地方 被天空環繞 胸中滿是思念



再會了 搖擺著 一直 如此苦悶難過

再會了 只希望你 能一直 微笑著



我倆搖擺的火焰

在鏡中傷害了對方

即使是看不見的答案,仍以兩手環抱大聲呼喊



曾約定好的誓言

彷彿要讓這樣的結局有價值似地塗上色彩掩飾

即使是玻璃做成的羽翼 一定也能放心翱翔 因為已更為堅強



再會了 搖擺著 一直 如此苦悶難過

再會了 只希望你 能一直 微笑著



再會了 搖擺著 一直 如此苦悶難過

再會了 只能一直 咀嚼 曾擁有的快樂回憶



就這麼 閉上雙眼 一直 如此苦悶難過

就這麼 只希望你 能一直 不哭泣



就這麼 閉上雙眼 一直 如此苦悶難過

就這麼 切開這一切 一直 將你緊緊擁抱



一直 如此苦悶難過







LUNA SEA的歌曲中最深得我心的一首,也是再會之歌特輯的第三首歌

前奏一下就不知道能讓多少歌迷流淚的歌曲gravity,於2000年3月29日發行,是I for You的下張單曲



說到LUNA SEA最廣為人知的,應該就是1998年發行的單曲I for You,也是日劇神啊,請多給我一點時間的主題曲

還記得那時這首歌在我國中班上整個大轟動啊,雖然我那時就有在聽LUNA SEA但沒有很注意這團,高中後才重新接觸

1990年代後期是視覺系的全盛時期,GLAY、LUNA SEA、L'Arc~en~Ciel三大天團橫行的那個時代實在是非常叫人懷念

但是LUNA SEA最後在2000底宣布停止活動(終幕),一直到2007年底才再度重現舞台,舉辦一夜的復活演唱會







去年底像夢境一樣突然現身東京巨蛋一夜復活的老頭們,我覺得這一定是市場調查

現在應該是在錄製新專輯準備明年復出吧,Dir en grey危險了!!



關於LUNA SEA終幕前團員的單飛作品和終幕後團員各自的活動作品介紹

可以參考這篇文章:真‧偏見超攻殼搖滾無雙:LUNA SEA



回到gravity這首歌本身,除了我最愛的前奏之外,悲傷感十足的歌詞也很不錯

甚至這也是錢櫃跟好樂迪少數能唱到的LUNA SEA歌曲之一,真是讓人非常感動

話說回來好樂迪LUNA SEA的歌好多啊,ROSIER、MOTHER、TRUE BLUE、STORM、SHINE之類的早期歌都有

不過這類KTV的日文歌多半是舊歌,所以其實也意味他們已經變成老人團跟老人歌了啊啊啊(鐵一般的事實)



對我來說,他們都一直停在高中時期,也一直沒有去特別意識到說「竟然已經終幕八年了啊」

就像我也一直沒去注意「Dir en grey竟然已經十年了」這麼可怕的事實一樣

大概是高中時喜歡他們的感覺太強烈了,強烈到一直留在腦海裡,那時候資訊不發達,有一點消息就高興的跟什麼一樣

現在唯一能讓我保持這種熱愛感的只剩下Dir en grey,而且熱情也明顯不像高中時那樣了(可不是老了是變理性了)



再回到gravity這首歌本身(我真是離題鬼)

關於這首歌的翻譯,我在網路上搜尋到一個版本,頭兩句是「遭遺棄的柏油 染上了雨水的芬芳」的這個版本

好多人的網誌介紹這首歌時所放的翻譯都是這個版本,我猜是當年台灣代理盤裡頭附的翻譯

雖然不是要刻意貶低他人,但這翻譯滿多地方都怪怪的

第一句翻成柏油就超怪,アスファルト正常應該是翻成柏油路

另外せつなくて翻成再也不傷心也非常的奇怪,應該說整個翻錯了,せつない根本不是否定句是單字「苦悶」的意思啊



不過這首歌真的很難翻譯,意境大概可以懂,但翻不出來想要的感覺,而且滿多句意思不清

所以接下來又是針對翻譯的碎碎念了



歌詞大致上是描述分離的情侶,其中一方(假設男方好了)在分手後對對方的思念

「彷彿就要毀壞的側臉 將嘆息全部消去」

這句很難解,彷彿要毀壞的側臉是指男方心中的女方模樣已經漸漸模糊嗎?



講到這首歌,不得不提一下我最愛的副歌歌詞



「再會了 搖擺著 一直 如此苦悶難過

 再會了 只希望你 能一直 微笑著」



這兩句太棒了啊,把別離的難過心情用很簡單的單字斷句呈現,斷句的使用讓悲傷的感情更為加重

所謂「搖擺著(揺れていた)」指的也許是別離時其實還搖擺不定的心情,所以之後會一直難過

配上第二句「再會了 只希望你 能一直 微笑著」,感覺男主角雖然不想要這樣的結果,但為了對方好最後也選擇這樣

雖然有點自以為又有點蠢,不過就是這樣才叫人感到哀傷啊,這兩句我個人覺得是讓這歌變成經典的原因之一



關於這兩句的翻譯,其實「一直(ずっと)」在歌詞中是放在最後,但為了中文翻譯上的通順我拿到前面放



附帶一提,高中畢業那時因為太愛這首歌詞,我在簽畢業紀念冊時都會附上這詞的原文

但因為是日文所以大多數的人都不懂,顯得非常沒有意義就是了



「我倆搖擺的火焰 在鏡中傷害了對方」



這句話我完全不懂意思,無法理解鏡中代表的意義為何

然後要特別講一下下面這兩句



「曾約定好的誓言 彷彿要讓這樣的結局有價值似地塗上色彩掩飾」



這句非常的難翻,因為我連原文都看不懂,原文為「交わす約束の果てを 引き合う様に彩り」

「引き合う」的意思太多,有相互拉扯的意思、也有「有努力的價值」等等的意思

我努力想了大概兩個小時,在筆記本上反覆寫了歌詞好多次並念出來(翻譯時有點奇怪的習慣小朋友不要學)

最後翻成上面兩句,但還是覺得很鳥,所以在這裡要碎碎念補充解釋一下



「交わす約束」直接看的意思是「彼此之間的約定」,「果て」可解做一件事情最終的結果

合起來看就是「彼此之間曾有的約定其最終結果」

彼此之間的約定應該是指「永遠在一起」之類的,但根據前面歌詞,最後所導向的結果卻是兩人分離



「様に」意思是「想讓某事朝某個方向進行」,「彩り」有上色、裝飾之意

思考了很久,最後我決定將「引き合う」採「有努力的價值」「合算、划算」的意思來說明

全部連接起來後,意思就是



「兩人曾說好要一直在一起,但結果卻是分開,於是男方用其他理由藉口將這樣的結局合理化以顯得這樣的結局有其價值」



「塗上色彩」指的是男方將分手的結局用其他理由合理化的抽象表現

「掩飾」在原歌詞中沒有,是我考慮上面情境後字型加入的詞

我自己努力思考後的結論是這個意思,有問題或想電我的歡迎留言



但是這樣的翻譯完全接不上下一句的翻譯



「即使是玻璃做成的羽翼 一定也能放心翱翔 因為已更為堅強」



很明顯這句歌詞是代表男主角走出某些陰影,所以前面應該要接更為陽光的詞

啊真是太難懂了啊



大概就是這樣吧,其他部分都很好懂,特別要提的只有這句

其他就一邊聽著動人的旋律一邊想像這股叫人無奈又悲傷的氛圍吧

文末附上原文歌詞







置き忘れたアスファルト

染めていく雨の匂い

懐かしさに吹かれ 流れゆく街に包まれ



壊れそうな横顔が

ため息さえ打ち消した

捕われない場所で 空に抱かれて 想いが満ちた



さよなら 揺れていた せつなくて ずっと

さよなら 君だけは 微笑んで ずっと



ゆられてた二人の焔は

鏡の中傷つけた

見えない答えさえ 両手で抱え叫んでた



交わす約束の果てを

引き合う様に彩り

ガラスの翼でも 羽ばたけるきっと 今強き人



さよなら 揺れていた せつなくて ずっと

さよなら 君だけは 微笑んで ずっと



さよなら 揺れていた せつなくて ずっと

さよなら 喜びは かみしめて ずっと



このまま 目を閉じて せつなくて ずっと

このまま 君だけは ぬれないで ずっと



このまま 目を閉じて せつなくて ずっと

このまま 切り裂いて 抱きしめて ずっと



せつなくて ずっと

2008年7月17日 星期四

請救救我的論文(7/17更新)

7/17更新:



華麗的畢業證書入手!



雖然我總是說話不正經、愛看玩具、愛欺負女生、長的也像小鬼,終於也成為一位頂天立地的商學碩士了

今天圖書館好多人在排隊等著審論文,原來還是有很多人沒畢業啊

圖書館熱情地開了三台電腦,分別由肥肥(發音請念捕魚捕魚,要可愛的那種念法)、瘦瘦跟漂漂(註)三位圖書館員在審

中間還收到海葳的簡訊,想不到竟然有人類可以把簡訊打的像網誌一樣長,重點是看了好幾行還找不太到重點在哪!

而且簡訊竟然還有開場白,「陰錯陽差地,在我發現……」,因為太有趣了所以我等待時笑著看了好幾次

還分享給旁邊的正賢他們看,甚至再分享給旁邊不認識的陌生人呢就這樣一個一個傳下去了(這當然是假的)

寫有開場白的超長簡訊是個非常有意思的梗,我會努力學起來



回來時高興地去自動販賣機買飲料,結果被吃錢了,這就是有一喜必有一憂嗎

雖然有看到負責人留在機器裡的名片,不過我很好心地沒有打給他抱怨呢,請不要幫我提名諾貝爾和平獎卸卸



註:我們分別針對三位館員起了暱稱以方便聊天時稱呼

  肥肥的身形較為豐腴、瘦瘦的臉瘦瘦、漂漂就是長的很漂亮好像一朵花那麼漂亮

  這麼創意無限又奔放的暱稱當然是由同樣創意無限又奔放的我本人取的







7/16更新:



我今天重新上傳一次,這次他有講清楚哪邊出問題了

「英文摘要中的”Title”和”Key word”中間的間隔和其它標題未一致。」

他昨天要說的應該是這個吧,因為我這兩者中間不小心多空了一行(可是我這邊格式是複製芳姊的英文摘要耶怎麼回事)

昨天的:「英文摘要中的””和””中間的間隔和其它不一致」,感覺是””裡頭忘記填

(竟然忘記填要修改的項目是不想讓我畢業嗎 囧)

我現在才到家看到,希望明天去學校可以來得及辦離校啊







呼叫各位已經畢業的優秀研究生同學們

我的論文被系辦退件了,但是他說的修改原因我整個看不懂啊

請大家救救我



論文全文檔案或基本資料審核不通過原因:

1、其他原因:

內文中有誤為:英文摘要中的””和””中間的間隔和其它不一致;參考文獻的”網站:”與上一段要多空一行,以示區別(或另起新頁亦可)。





參考文獻那邊我改好了,但是他說的這個

「英文摘要中的””和””中間的間隔和其它不一致」



這句話是在說什麼啊?他說””是什麼東西?沒東西啊,我英文摘要中也沒有””的符號


2008年7月14日 星期一

陽明山突擊隊

今天系辦終於又開始上班了,大家高興地拿著論文要給系辦審查,結果系辦只有照棠姊一個人速度很慢

所以今天沒審到我們,又不能辦離校了,跟十天前幾乎一樣的情景

這樣空手而回實在是太讓人不甘心了眼淚都要流出來了啊,於是我們決定跑去陽明山(完全沒有關連的決定)



詳細改天再寫,我只是想先放這張照片↓





原來四個人一起出遊時智商會剩下四分之一啊

我還是要說我覺得我抬腿抬的最有power!





但其實重點不是上面這張而是下面這張↓











那麼問題來了,請回答出這四個人所扮演的角色分別為何?

提示一:電影

提示二:我喜歡的

請在回應裡回答,四個都回答正確的有神祕小禮物喔,神祕到連我自己都不知道呢



你有15秒可以作答,滴答滴答滴答滴答

2008年7月12日 星期六

有個故事還沒說完

前情提要:

恐怖的論文怪出現在校園了,連校園的守護者論文戰隊都不是對手

危急之時地上最強研究生的論文黑出現了,究~竟大家的命運會如何呢?

前文請點右邊的超連結 → 有個故事是這樣的









入夜的蛋捲廣場,論文黑與面前的論文怪對峙著。

一股與這故事完全不搭的嚴肅氛圍瀰漫在空氣中。

論文黑放下手中剛租來的變形金剛DVD,赤手空拳走向論文怪。論文怪異常緊張,汗水沾濕了DoubleA做的臉。



"你這交不到女朋友的傢伙!"



論文怪大吼,但論文黑只是輕輕一個側身就躲開強大的衝擊波。衝擊波在後方爆炸,論文黃又被吹飛了一次。

「你的吐槽對我是沒用的,我只怕榛璘用手戳我的肚子。」論文黑突然說出自己的弱點,但還是不減帥氣。

如此大方的態度反令論文怪感到壓力很大。



"可惡!你的論文寫完了嗎!TOEIC念了嗎!!吃飯了嗎!?"



緊張的論文怪,吐槽攻擊的速度持續加快,內容卻愈來愈莫名其妙,連字體都沒有加粗了。

論文黑這次只把頭一歪就躲過了所有的攻擊,甚至連腳步都沒有變換,穩健地前進。

一下子就來到論文怪的面前。



「可、可惡!既然如此…」論文怪舉起尖銳的利爪抓下,論文黑舉起腰間短劍抵擋。

同時間另一手用力打中論文怪的肚子,論文怪發出悲鳴,爪子鬆開。

論文黑的短劍快速砍向論文怪DoubleA做成的身體,接著抬起腳將怪物踢飛,驚人的連續動作令人目不暇給。



「太、太強了,翔哥真的是地上最強的研究生啊。」論文藍與論文綠看得傻眼,驚嘆聲連連。

「這樣我們就沒有出場機會啦,我肚子餓了。」論文粉紅像個小鬼一樣想拿起翔哥掉在地上的滷味。

「海葳不可以吃那個滷味,那個掉在地上了。芳姊你肚子餓了嗎要不要吃?」論文紅把滷味拿給論文白。

「你不是說這是掉在地上的嗎!!」論文白很不幽默地大叫。



就在大家吵吵鬧鬧閒聊的同時,論文黑只用一頁不到的篇幅就成功擊倒論文怪。

「幹的好翔哥!接下來就交給我們吧翔哥!」論文黃煥庭突然出現在論文黑身旁,裝熟地拍著他肩膀。

「你什麼事都沒做吧。」論文綠正賢快速且精準的吐槽。

「他的專長是被怪物吹飛然後沒有戲份。」論文藍育良從後面冒出來補上這麼一句。

「對嘛林煥庭,還是讓我這個精明能幹又幽默的隊長給怪物最後一擊吧!」論文紅俊達拿著滷味帥氣地起身。

「你也什麼事都沒做吧你!」論文白難得在這故事中正經的一記吐槽。



論文紅手中出現一管巨型大砲,是在研究室B939支援的珈因與榛璘利用空間轉移送到他手中的,好先進的科技。

研究室B939是論文戰隊的作戰總部兼聊天打牌用交誼廳,在超科技的形象底下卻配有跑的超慢的電腦數台。



「能量100%裝填完畢,隨時可以發射。」珈因透過研究室的無線電與論文紅的頭盔通信中。

「論文迫擊砲‧畢業證書模式,發射!!」論文戰隊全員提起大砲,結合五人友情的力量發射出激烈的五色光束。



「等等你們這樣是作弊啊啊啊啊啊!!!」可憐的論文怪就這麼被撿便宜的論文戰隊輕鬆地化作塵埃了。



「我問你,畢業證書模式是什麼鬼啊。」論文白撥開迎面而來的粉塵。

「於是在論文戰隊的努力奮戰下,世界又恢復了和平。」論文紅將大砲立在地上,抬頭仰望滿天星空,完全無視芳姊。

但故事還沒結束。







「喔呵呵怎麼可能會有這麼輕鬆的事情呢,親愛的論文戰隊們。」不遠處竟傳來叫人不寒而慄的嗓音。

「這、這個聲音是,是劉姥姥!」論文藍育良與論文粉紅海葳驚訝地大喊。



「Such a clever boy,果然是有修我的課的孩子,一下就認出我的聲音了呢Honey。」

國企所新進教授之一的劉姥姥,此時卻穿著只有故事中大魔王才會穿的誇張衣裳加大濃妝登場了,背後還詭異地響起貝多芬的命運交響曲。



「你就是變出論文怪的幕後主謀嗎?」論文紅感覺的到此人帶著笑意卻來者不善,而且講話又愛烙英文。

「That's right。讓我見識你們論文戰隊的厲害吧Sweet heart。」

劉姥姥舉起手杖,手杖前端發出異色的光芒籠罩住粉碎的論文怪,論文怪竟然自動復原,而且還變得超大隻!



「論文怪巨大化了!」如同所有的戰隊特攝電視劇,怪物也在故事快結束時變大了!

「喔呵呵就是這樣,好好努力吧寶貝們。」不寒而慄的劉姥姥留下叫人害怕的噁心話語離去。



「可惡!我們得先解決這個巨大化的怪物!呼叫珈因,請准許出動論文麻信!」

「沒問題!論文麻信出動!打死那個臭男人啊啊啊!」無線電另一端,榛璘異常憤怒地大吼讓大家都很害怕。



論文麻信(Paper Machines)是論文戰隊為因應巨大化作戰的戰鬥武器,五隻聚在一起還能合體成巨大機器人論文ROBO。

平常分別隱藏成正賢家裡的小汽車、煥庭與海葳的機車,以及從捷運站開往學校的27路與北門兩台公車。

合體時以汽車為軀幹,兩台機車做手臂,兩台公車則是穩固的雙腳,無視所有現代物理學理論的超科技結晶。



巨大的攻防戰展開,變大的論文怪畢竟只是變成一張很大的A4紙,完全不是論文ROBO的對手。(好偷懶的描述啊)

論文ROBO強力的機車加速拳打的怪物節節敗退,最強的吐槽攻擊因為篇幅不夠的關係完全沒辦法施展。



佔上風的論文ROBO從胸口發出一道光束,沒有貫穿論文怪,而是在空中舖成一張由光束組成的乒乓球桌。

桌球,是隊長論文紅最強也是唯一擅長的運動項目,更是所有國企所同學的共同回憶。

論文ROBO手持球拍和球,擺出發球的姿勢。源源不絕的能量灌入小小的乒乓球裡,發出劇烈的光芒。



「這就是論文戰隊的力量!喝啊啊啊啊!!」五人齊聲熱血大喊,打出一記威力絕倫的超強力抽球。

發出強光的球在球桌上劃出激烈的弧形,越過球網,落地彈起,直接貫穿論文怪的胸口,太殘酷的一擊了。

「為什麼你們的大絕招卻是打桌球啊啊啊啊────」留下這樣的悲鳴,論文怪晚景淒涼地在夜空中爆炸了。



「見識到桌球戰隊的厲害了吧!」論文ROBO放下球拍,帥氣地轉身背對著怪物的爆炸,這是特攝片一貫的結尾。







「我表現的很不錯吧!」回到蛋捲廣場,論文紅解除變身,愉快地拍著芳姊的背。

「你們不是叫論文戰隊嗎……謝翔你也說說他們幾句好嗎!」芳姊解除變身,這女人到最後還是對這故事的奇怪步調不耐煩。

「呵呵我覺得這樣還不錯啊。我要回去看DVD了,這片明天就要還了。」翔哥也解除變身。

「我要回去寫論文了,明天還要咪挺啊真不想去見林江峰。」芳姊哀怨地撿起上回就掉在地上的隨身碟。



「已經快11點了差不多要回家了啦,等等就沒捷運了。啊老吳打來了啦。」論文粉紅解除變身,慌張地接起手機。

「喔可是我們包包還放在研究室耶。」正賢、煥庭還有育良解除變身。

「那上去看珈因他們有沒有要一起回家吧。」

「等等,難道我們不用追查劉姥姥的目的究竟為何嗎?」育良提出了似乎很重要的一點。

「不用理他啦我不想再寫續集了,梁海葳你動作快點我們要走了。」俊達整個就沒考慮過劉姥姥這角色的詳細設定啊。



夜空中的爆炸仍留下一點餘燼,巨大機器人正在回收中,好多還留在學校的學生都跑出來看發生什麼事。

大夥若無其事地穿越人群,各自朝不同方向離開了蛋捲廣場。

2008年7月6日 星期日

天空 之十九







(一)

「因為現在是夏天啊啊啊」風鈴夾雜在聲音裡

燒肉跟啤酒的夜晚

「如果能把一切悲傷溶在酒裡再一口喝掉就好啦」一套很做作而且不可能實現的說詞

成堆的空酒瓶、燒肉的煙霧、人的聲音

開心與憂鬱是可以並存的原來如此



(二)

「好藍的天空啊哈哈哈哈」

我顫抖地跪臥在晴天底下再也跑不動了

體力在攀岩時全用盡了所以走不出去這一切了

牡羊座特愛在很無聊的地方逞強,我想我就是這種人

對這樣的我還有這些東西感到厭煩了



(三)

沒有辦法逃避的這東西即使你看著天空也一樣

(沒有逃的人看似堅強其實也只是在現場掙扎罷了嘛)

沒有辦法逃啊因為被困住了

沒有你也沒有我在啊

(沒有人能理解啊我自己也不能理解我自己了)



(終)

「最後のシーンには僕一人澄み渡る青の下で佇んでいても構わないような覚悟はすでにできているのにな…」








2008年7月2日 星期三

結果謝辭

真的寫到第二頁了耶哈哈哈哈

而且真的當做網誌在寫,應該沒有關係吧

以下破例開放謝辭全文閱讀啊!



  首先要感謝我的指導教授謝志柔博士與劉一成博士,老師對於做學問的嚴謹態度讓我學到了很多,在找資料的過程中也碰過許多難題,但最後都能與老師一同努力克服,能有這樣跟學生一起為研究打拼的教授我覺得非常的幸運。除此之外跟老師課餘時間的閒聊也讓我獲益良多。在論文口試期間,也非常感謝黃哲聖博士與真理大學羅白櫻博士所提供的許多寶貴意見與修改方向,讓這篇論文的架構更為完整,兩位老師親切的態度都讓我印象深刻,尤其黃哲聖老師像哥兒們的態度我非常欣賞,聚餐時給予我們關於未來的方向與建議亦十分受用。



  本論文的完成,還須特別感謝各國證券交易所的相關人員親切地回答我寫去的詢問信件,能跟各國證交所的人通信也是撰寫論文過程中非常特別的經驗,也是其他類型的論文無法體會到的。感謝韓國交易所的Sae Youn、東京證交所的web administrator幾乎每一封信都相當仔細地回覆與說明,讓我非常感動;感謝新加坡交易所的David Lee、Eugene、日本財政部的Hirokazu Sato、新加坡結算所的Lai Jiahui、韓國Yonsei University的Sang Yong Park教授、Loyola University Chicago的Ravi Ravichandran教授與Michael Pinegar教授、日本中央銀行公共關係部、東京證交所資訊服務部、泰國證交所的assetmgt、Sarinya Phungphaophan、新加坡交易所資訊服務部、全球證交所聯合會的秘書Lorenzo、NOMURA香港分公司的Betty MA、JASDEC的工作人員、孟買證交所的Rajshri Vazirani、日本結算公司的工作人員,以及泰國結算所的工作人員。



  還有充滿愛與和平的好同學們。感謝正賢總是不辭辛勞騎車載我回家,能認識你我真的覺得很高興;感謝育良總是一起對論文的資料奮戰;感謝煥庭總是笑嘻嘻地被我吐槽,再感謝我們四大天王每次咪挺的出生入死,咪挺結束後歡樂的打牌時間我永遠不會忘記;感謝芳姐總是無怨無悔地被我欺負,半夜在MSN上被我推銷Dir en grey,或是一面趕工一面閒聊的日子我會一直記得;感謝海葳老是被我叫去走廊罰站,送舊那天妳的眼淚讓我知道妳是個感人肺腑的好朋友我會盡量不忘記妳的;感謝保禎的擁抱,我很喜歡你的直率,也真的很捨不得你;感謝小象聚餐都會約我,妳在台上報告的樣子總是很有自信,希望妳對自己的愛情也要這樣一直下去;感謝莉娟總是跟我分享莫名奇妙的心得,並且很擔心我的身體幫我打氣;感謝徐媽榛璘跟珈因女王,一起坐捷運回家時總是有說不完的笑語;感謝謝翔、健耀跟清輝,你們是我上研究所最早認識的同學,而且又都長的很帥真沒什麼好挑剔的。因為有你們所有人的存在與每天沒什麼意義但不可或缺的笑語,我才得以不被論文擊垮,感謝你們。



  最後要感謝我的家人總是默默在背後支持著我,研究所總是有要熬夜的時候,半夜父母起來關心我後回房的背影我總是帶著一絲難過地看著。感謝我的父母對我的愛與照顧,感謝我哥老是愛問我什麼時候延畢,感謝大嫂一直替我加油,真的非常感謝我的家人。研究所的生活中,大家就像兄弟姐妹一樣感情很好,一起為報告努力、一起囂張地霸佔桌球室辦比賽、一起在墾丁追逐夏日與海,到最後一起拍畢業照,都成了最後一段學生生涯中無懈可擊的美好回憶。謝謝你們。我也愛你們。







謹誌於

青春無敵的淡江大學國際企業學研究所

中華民國97年6月